乗せる

乗せる
のせる【乗せる】
①[乗り物に]
〔乗車させる〕
**run
|他|《略式》(物)を(乗物で)運ぶ;《主に英》(人)を車に乗せて行く(across, along, over).
take on
[他](乗り物(に乗っている人)が)(人・物)を乗せる.
take up
[自](乗物が)乗客を乗せる. <― />[他](乗物が)(人・物)を〔…まで〕乗せる〔to〕《◆ take on の方が普通》.
pick up
[他] (途中で)(人・貨物)を車[船]に乗せる[乗せて行く](⇔drop off);(車)に乗って行く.
*mount
|他|〖D〗 《正式》(人)を〔馬に〕乗せる〔on〕(⇔dismount)

mount him on a horse 彼を馬に乗せる.

▲put him aboard the train 彼を列車に乗せる

He gave me a lift to town. 彼は町まで乗せてくれた

I can take only [《略式》only take] two of you in my car. 私の車には君たちのうち2人しか乗せられない.

②[参加させる]
〔加える, 仲間に入れる〕
¶その仕事に私も一口のせてください
Let me have a share in that job.
③[だます]( ⇒ だます )
wheedle
|他|《やや略式 》[けなして](人)を甘言で欺く, 口車に乗せる;(人)を甘言で〔…を〕させる[やめさせる]〔intoout of] (doing)〕; (物・情報など)を〔人から〕口車に乗せて手に入れる〔out of, from

He wheedled some money out of me. =He wheedled me out of some money. 彼は私をうまく口車に乗せて金をまきあげた.

* * *
のせる【乗せる】
1 〔乗り物に〕 put 《a child》 in a car [on a plane, on a train]; (手を貸して) help sb into 《a car》; put [place] 《a child》 on 《a train》.

●(タクシーが)客を乗せる 〔拾う〕 pick up a customer; 〔運ぶ〕 take a customer 《to the station》

・客を乗せていないバス a bus with no passengers in it [on board]; an empty bus; a bus which has not picked up any passengers

・友人を助手席に乗せる have one's friend sit in the passenger seat

・〔人の車に〕 乗せてもらう get a lift 《in sb's car》; get 《sb》 to take [drive] one 《to the station》.

●池田さんを東京駅まで乗せた. I drove Mrs. Ikeda [gave Mrs. Ikeda a lift] to Tokyo Station. | I took Mrs. Ikeda to Tokyo Station (in my car).

・空港までお乗せしましょう. Shall I drive you [give you a lift] to the airport?

・〔発車間際のバスに〕 乗せてください. Let me on, please.

・その飛行機は 200 人の客を乗せていた. The plane had 200 passengers on board [was carrying 200 passengers].

・ベビーカーは畳んでください, 子供を乗せたままではいけません. Fold up the buggy please; you mustn't leave the baby in it.

・あの釣り船は客を乗せていない. There's nobody in [on board] the fishing boat.

・あの客船は 1,000 人の乗客を乗せることができる. The passenger boat can carry [take, accommodate] 1,000 passengers.

2 〔上に〕 put on (top of)…; 〔一定水準に〕 raise; 〔上乗せする〕 add.

●新作の脚本を舞台に乗せる put a new play on (stage); stage a new play

・メロディーに歌詞を乗せる supply words [lyrics] for a tune; give a melody words; compose words for [to go with] a tune

・〔ある色の上に〕 赤い色を乗せる paint 《the first layer》 over in red; put red over 《the original color》

・売り上げを 10 億円に乗せる raise sales to over [more than] \1 billion

・打率を 3 割に乗せる improve [raise, increase] one's batting average to .300

・仕入れ値に 100 円乗せて売る sell 《goods》 for \100 more than one purchased 《them》 for [on top of the purchase price].

●彼女は孫をひざに乗せていた. She had a grandchild on her lap.

・この馬は人を乗せたことがない. The horse has never carried a rider [been ridden].

・彼女は息子をエリートコースに乗せた. She put her son into [entered her son for] the fast track.

・予算はあと 2 万円乗せて 100 万円にしよう. Let's add another \20,000 to the budget and make it a million.

・「思い出のグリーングラス」の曲に乗せて天気予報をお伝えしましょう. Let's broadcast the weather against a background of “The Green, Green Grass of Home.”

3 〔託す〕

●歌に夢を乗せる put one's dreams into a song

・販売ルートに乗せる put [get] 《a product》 into the sales network

・情報を電波に乗せて届ける put out information on the air; get information 《to outlying districts》 over the air.

4 〔調子づかせる〕

●自分の投球をリズムに乗せる get into the rhythm with one's pitching.

●歌手は手拍子で観客を乗せた. The singer got the audience going [in the mood] by clapping her hands in time to the music.

・あいつを乗せると手がつけられない. Once he gets going there's no stopping him.

・計画を軌道に乗せるまでが大変だ. Until a [the] project really gets going [under way] things are really tough.

5 〔参加させる〕 get sb to take part [participate]; get [take, bring] sb on board; bring sb in; involve sb; (だまして) take sb in; 《口》 con; take sb for a ride.

●人を口車に乗せる talk sb 《into doing, out of his money》; fast-talk sb into 《a purchase》.

●私も一口乗せてくれ. Let me join in, too!

・その褒め言葉に乗せられたんだ. I got taken in [duped, taken for a ride] by the flattery.

・やつらにまんまと乗せられた. They took me in completely. | I was totally conned by the bastards.


Japanese-English dictionary. 2013.

Игры ⚽ Поможем решить контрольную работу

Look at other dictionaries:

  • Einstufige Verben — Die Grammatik der Japanischen Sprache hat folgende charakteristische Eigenschaften: Es ist eine agglutinierende Sprache, Affixe werden in Hiragana separat geschrieben und als Partikel bezeichnet. Die Satzstellung ist SOP (Subjekt …   Deutsch Wikipedia

  • Einstufiges Verb — Die Grammatik der Japanischen Sprache hat folgende charakteristische Eigenschaften: Es ist eine agglutinierende Sprache, Affixe werden in Hiragana separat geschrieben und als Partikel bezeichnet. Die Satzstellung ist SOP (Subjekt …   Deutsch Wikipedia

  • Fünfstufige Verben — Die Grammatik der Japanischen Sprache hat folgende charakteristische Eigenschaften: Es ist eine agglutinierende Sprache, Affixe werden in Hiragana separat geschrieben und als Partikel bezeichnet. Die Satzstellung ist SOP (Subjekt …   Deutsch Wikipedia

  • Fünfstufiges Verb — Die Grammatik der Japanischen Sprache hat folgende charakteristische Eigenschaften: Es ist eine agglutinierende Sprache, Affixe werden in Hiragana separat geschrieben und als Partikel bezeichnet. Die Satzstellung ist SOP (Subjekt …   Deutsch Wikipedia

  • Grammatik der Japanischen Sprache — Die Grammatik der Japanischen Sprache hat folgende charakteristische Eigenschaften: Es ist eine agglutinierende Sprache, Affixe werden in Hiragana separat geschrieben und als Partikel bezeichnet. Die Satzstellung ist SOP (Subjekt …   Deutsch Wikipedia

  • Grammatik der japanischen Sprache — Die Grammatik der Japanischen Sprache hat folgende charakteristische Eigenschaften: Es ist eine agglutinierende Sprache, Affixe werden in Hiragana separat geschrieben und als Partikel bezeichnet. Die Satzstellung ist SOP (Subjekt …   Deutsch Wikipedia

  • Grammatik des Japanischen — Die Grammatik der Japanischen Sprache hat folgende charakteristische Eigenschaften: Es ist eine agglutinierende Sprache, Affixe werden in Hiragana separat geschrieben und als Partikel bezeichnet. Die Satzstellung ist SOP (Subjekt …   Deutsch Wikipedia

  • Hiragana — Schrifttyp Silbenschrift Sprachen Japanisch Entstehung seit ca. 800 n. Chr. Offiziell in Japan Abstammung …   Deutsch Wikipedia

  • I-Adjektiv — Die Grammatik der Japanischen Sprache hat folgende charakteristische Eigenschaften: Es ist eine agglutinierende Sprache, Affixe werden in Hiragana separat geschrieben und als Partikel bezeichnet. Die Satzstellung ist SOP (Subjekt …   Deutsch Wikipedia

  • I-Adjektive — Die Grammatik der Japanischen Sprache hat folgende charakteristische Eigenschaften: Es ist eine agglutinierende Sprache, Affixe werden in Hiragana separat geschrieben und als Partikel bezeichnet. Die Satzstellung ist SOP (Subjekt …   Deutsch Wikipedia

  • Intransitive japanische Verben — Die Grammatik der Japanischen Sprache hat folgende charakteristische Eigenschaften: Es ist eine agglutinierende Sprache, Affixe werden in Hiragana separat geschrieben und als Partikel bezeichnet. Die Satzstellung ist SOP (Subjekt …   Deutsch Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”